본문 바로가기

English

(독해) 코로나 바이러스가 중국 책임이라고 공개적으로 떠들고 다니는 전쟁광 Tom Cotton

미국 상원의원인 톰코튼이 중국음모론을 Fox News 같은 방송에서 떠들고 다니면서 물의를 일으키고 있다는 뉴스입니다. 이 사람 중국과의 전쟁을 많이 원하는 사람인가 봐요~ Warmonger 라고 하네요^^

중국과의 전쟁? ㅋㅋ 미친겨?? 중국과 미국이 붙으면 핵전쟁인디??? 인류종말인디????  이런 쒸~

 

(출처: 위키피디아)

 

Warmonger Tom Cotton openly threatens China and claims Beijing ‘inflicted’ coronavirus on the world

 

전쟁광 톰코튼(Tom Cotton)은 공개적으로 중국을 위협하고, 베이징이 전세계에 코로나바이러스를 가져왔다고 주장합니다.

 

warmonger : 전쟁광

inflict : (괴로움을)가하다, 민폐를 끼치다

 

 

Hawkish Sen. Tom Cotton issued a menacing statement on Thursday vowing that the United States “will hold accountable those who inflicted” the coronavirus on the world, seeming to suggest that the Chinese government is behind the pandemic.

 

매파 상원의원 Tom Cotton 이 목요일에 위협적인 말을 했습니다. "미국은 전세계에 코로나바이러스 똥을 싼 사람들에 대해서 책임을 묻을 겁니다." 라고.. 중국정부가 이번 판데믹사태의 배후에 있다고 주장하면서..

 

hawkish : 매파, 강경파   <->  dovish : 비둘기파, 온건파

Sen. : 상원의원(Senator)

hold accountable : 책임을 묻다

pandemic : 전염병 대유행

 

 

“The Wuhan coronavirus is a grave challenge to our great nation,” said Cotton, who announced he is temporarily closing his Washington, D.C. office as a precautionary measure. “We are a great people. We rise to every challenge, we vanquish every foe, and we come through adversity even better than before.”

 

"우한 코로나바이러스는 우리의 위대한 미국에 엄중한 도전입니다." 라면서 코튼은 예방조치 차원에서 그의 워싱턴DC 사무실을 일시적으로 닫는다고 발표했습니다. "우리는 위대한 국민입니다. 우리는 모든 도전에도 일어서고, 모든 적을 물리칠겁니다. 우리는 전보다 훨씬더 잘 역경을 극복해낼겁니다."

 

vanquish : 이겨내다, 쳐부수다

 

 

Critics slammed Cotton for exploiting the deadly pandemic to beat the drums of war as the U.S. struggles to contain the COVID-19 outbreak.

 

비평가들은 미국이 COVID-19 사태를 막기 위해서 사투하고 있는 와중에 코튼은 전쟁의 북을 치기위해 이 치명적인 판데믹사태를 이용하고 있다고 비판했습니다.

 

contain : 방지하다, 억누르다

 

 

In a Feb. 17 appearance on Fox News, Cotton parroted the unfounded claim that coronavirus may have emerged from a biochemical lab in Wuhan, China, the epicenter of the outbreak.

 

2월17일에 폭스뉴스 출현에서 코튼은 코로나바이러스는 사태의 진원지인 중국 우한에 있는 생화학연구소에서 발생했을거라는 근거없는 주장을 반복했습니다.

 

parrot : 앵무새처럼 반복하다

unfounded : 근거없는

emerge : 나타나다, 발현하다

epicenter : 진원지

 

 

“We don’t know where it originated, and we have to get to the bottom of that,” Cotton said. “We also know that just a few miles away from that food market is China’s only biosafety level 4 super laboratory that researches human infectious diseases.”

 

"우리는 그게 어디서 유래되었는지 모르지만 그것의 핵심을 봐야 합니다." "인간 감염질환을 연구하는 생물안전도 레벨4의 중국 유일의 슈퍼 연구소가 우한시장에서 겨우 몇마일 떨어져 있다는 것을 우리는 알고 있습니다."

 

 

Cotton went on to acknowledge that there is “no evidence” the virus originated in the Wuhan lab.

 

코튼은 바이러스가 우한 연구소에서 유래되었다는 "어떤 증거도 없다"고 결국 인정했습니다.

( ㅎ 증거도 없이 떠벌리고 다니네~ 이거 우리나라 OO당 사람들하고 하는 짓이 똑같구만~ )

 

 

Richard Ebright, a professor of chemical biology at Rutgers University, told the Washington Post last month that “there’s absolutely nothing in the genome sequence of this virus that indicates the virus was engineered.”

 

뤄트거 대학교 생화학교수인 리챠드 에브라이트는 지난 달 워싱턴 포스트에서 말했습니다. "바이러스가 합성되었다는 것을 나타내는 어떤 염기서열도 없다" 고.

 

 

 

출처) https://www.alternet.org/2020/03/warmonger-tom-cotton-openly-threatens-china-and-claims-beijing-inflicted-coronavirus-on-the-world/