본문 바로가기

English

헷갈리는 특이한 동사 익히기 (remand) - 방면하다 vs 구금하다

remand 단어는 "방면하다", "구금하다" 라는 뜻으로 풀이됩니다.

얼핏보면 아주 골때리는 단어입니다.

 

우리말로 "방면하다" 는 기소된 용의자를 놓아주는, 풀어주는 행위이고,

"구금하다" 는 정반대로 용의자를 유치장에 쳐넣어버리는 행위입니다.

이 정반대의 의미가 어떻게 한 단어에서 동시에 쓰일수 있는거지??? ㅎㅎ

 

 

이게 누구 시점으로 보느냐에 따른 차이입니다.

용의자 입장에서 보면, "방면" 과 "구속" 은 완전히 정반대의 의미이지만,

재판(판사)의 입장에서 보면, 둘다 재판을 미루는(연기하는, adjourn) 행위에 해당하는 것이죠~

어원을 쫒아가면 remand 는 "send back again" 의 의미에 해당합니다. 돌려보내는 것이죠..

유치장으로 돌려보내든, 보석금을 받고 집으로 돌려보내든 그건 알바아니고 ㅋㅋㅋ

 

어쨌든 정반대의 의미를 동시에 가지고 있는 단어라, remand 만 쓰면 많이 헷갈릴 수 있기 때문에 뒤에 뭔가를 붙여서 의미를 확실하게 해줍니다.

 

    remand in custody   :  구속하다

    remand on bail       : 보석으로 방면하다

 

이러면 누가봐도 의미파악이 쉬워지죠~~

 


The two men were charged with burglary and remanded in custody.

그 두 남자는 절도 혐의로 기소되어 유치장에 구금되었다.

 

She was remanded on bail.

그려는 보석금을 내고 다음 재판때까지 방면되었다.

 


그리고, remand 가 명사로도 쓰입니다.

 

He is currently being held on remand.

그는 현재 유치장에 갇혀 있다.

 

a remand prisoner

유치(구금) 중인 수감자