갑자기 누군가 나한테 빈대붙는 시츄에이션이 벌어져서
생각난김에 예전에 열심히 외웠던 표현을 다시한번 정리해봅니다.
내가 즐겨보는 웹툰 "더 게이머" 에서 방학을 앞두고 선생님이 학생들에게 위와 같은 말을 합니다.
"대학에 안갈 사람은 지금 직업을 구할 생각을 하는게 낫다"
"행여라도 부모님한테 빈대붙을 생각을 하지 말고"
* 빈대붙다
mooch off
* 진드기(거머리)처럼 달라붙다
follow someone like a shadow
stick to someone like a leech
cling to someone like a leech
cling to someone like a bedbug
"빈대붙다" 와 "진드기처럼 달라붙다" 가 거의 비슷해보이긴 하지만,
약간 다르죠.~
"빈대붙다" 는 "빌붙다" 의 의미입니다.
다른 사람한테 붙어서 뜯어먹는 느낌이죠~ 무위도식하는..
"진드기처럼 달라붙다" 는 스토커처럼 졸졸 따라다니면서 스트레스를 주는 것을
의미하죠. 꼭 얻어먹는 것을 포함하지는 않으니까 좀 다르네요.
cling to someone like a leech
cling to someone like a bedbug
같은 경우는 거머리, 빈대가 뜯어먹는 이미지도 있으니
양쪽 다 써도 될 것 같습니다.
Are you trying to mooch off me?
나한테 빈대 붙으려고 하는 거야?
He's always mooching off his friends.
그는 늘 친구들에게 빈대를 붙는다.
I hate moochers.
빈대 붙는 사람들은 질색이야.
You've been clinging to me like a leech all these months.
너는 요즘내내 나한테 거머리처럼 달라붙어 있었다.
추가로 이것도 참고요 => mite, tick, bedbug, flea, lice (진드기, 빈대, 벼룩, 이)
'English' 카테고리의 다른 글
(아하 영어상식) on the house (무료로 제공되는) (0) | 2019.08.14 |
---|---|
집중탐구) The jig is up. The gig is up. (텄다, 글렀다) (0) | 2019.08.12 |
(아하 영어상식) With Compliments (무료로 제공되는) (0) | 2019.08.06 |
헷갈리는 특이한 동사 익히기 (break) - 깨지다, 깨뜨리다 (0) | 2019.08.01 |
집중탐구) fall-out 과 falling-out 차이 (방사능 낙진 vs 말다툼) (0) | 2019.08.01 |