"깨뜨리는 것, 부러뜨리는 것"과
"깨지는 것, 부러지는 것"은 분명히 다릅니다.
대상(목적어)이 break 되는 것과, 주체가 break 되는 차이이죠~
영어에서 break 동사는 둘다에 쓰이기 때문에 많이 헷갈립니다.
I broke glass. (나는 유리를 깨뜨렸다.)
"유리가 깨졌다" 라고 하면 ?
Glass is broken. 이라고 수동태도 하면 되는데,
원래 break 가 "깨지다" 의 의미도 있기 때문에,
Glass broke. 라고 해도 됩니다. ㅎㅎ
Unfortunately, she landed badly, breaking a leg and fracturing a bone at the bottom of her spine.
불행히도 그녀는 심하게 떨어져서, 다리를 부러뜨리고, 꼬리뼈에 금이 갔다.
A heavy sea broke over her aft.
거친 바다가 선미에 부딪혀 깨졌다.
It was her fault that Fay had broken her wrist.
훼이가 그녀의 손목을 부르뜨린 것은 그녀의 잘못이었다.
The bowl broke into many bits.
그릇이 깨져 산산조각이 났다.
One woman broke a leg and the others had minor injuries.
한 여자는 다리가 부러졌고, 다른사람들은 작은 상처를 입었다.
The glass broke against the wall.
유리잔이 벽에 부딪혀 깨졌다.
I'll replace the cup I broke.
깨진 컵을 교체해야 겠다.
'English' 카테고리의 다른 글
집중탐구) 빈대붙다(mooch off), 진드기처럼 달라붙다(follow someone like a shadow) (0) | 2019.08.08 |
---|---|
(아하 영어상식) With Compliments (무료로 제공되는) (0) | 2019.08.06 |
집중탐구) fall-out 과 falling-out 차이 (방사능 낙진 vs 말다툼) (0) | 2019.08.01 |
재미있는 단어 frenemy (친구인듯 적인듯, 웬수인가?) (0) | 2019.07.25 |
웹툰만화로 영어공부 (신의탑, Tower of God) - 분할윈도우 브라우저 활용 (0) | 2019.07.21 |