본문 바로가기

English

(졸라 헷갈리는) have gotten VS have got

She's got a splinter in her toe.

그녀의 발가락에 가시가 들어 갔다.

 

이런 문장을 보면 해석이 좀 힘들어지는 경우가 있습니다.

got 는 get 의 과거형(past tense)라고만 알고 있던 저같은 사람들은 문법적으로 많이 당황스럽죠~

영어는 그런거 따지지 말고 통으로 외워야 하는데.. 저같은 성격은 그게 안되서리..

 

우리가 got 를 get 의 과거형이라고만 알고 있는 이유는 우리는 형님나라 미쿡식영어를 교육받았기 때문입니다.

형님나라에서는 get 의 과거분사(past particle)는 gotten 을 씁니다.

이 형님나라 미쿡을 제외한 대부분의 영어권 국가에서는 get 의 과거분사로 got 을 쓴다는 사실~

 

그래서, 위와 같은 문장은 미쿡식으로 하면,

She's gotten a splinter in her toe.

가 되겠습니다.

 

하지만, 우리가 주의할 점은 영어(English)는 만국 공용어인데, 대부분의 국가들에서 통용되는 영어는 영국식 영어 (British English) 라는 거~~

고로, 우리는 has gotten 보다도 has got 에 더 익숙해져야 합니다.

 

 

She's got balls, I'll say that for her.

그녀는 배짱이 있어. 내 장담하지.

 

People have often glazed over him but he's got a lot of potential. 

사람들이 그를 자주 무시하고는 하지만 그는 포텐셜이 있는 사람입니다. 

 

Kid's got a head for business.

꼬마가 사업수완이 있어요.

 

He's got some nerve!

배짱이 있구만!

 

He's got it off the hook.

저 자식이 전화를 끊었어요.

 

He's got me under his thumb

나를 꽉 잡고 있어요.

 

He's got a chip on his shoulder.

그는 화가 나 있습니다.

 

I know he's got a bad rap in the industry but he's a great leader.
이 업계에서 평판이 좋지 않은 것을 알고 있습니다만, 그는 훌륭한 리더입니다.