본문 바로가기

English Study

우리 동네 정말 후진 선술집 "Dive Bar" (가게 이름 아님, 영어 표현 ^^) 제목을 저따구로 적어놓고 보니 마치 "다이브 바" 라는 가게가 있는 것 같아서 괄호( ) 로 설명을 달았습니다. ㅎㅎ Dive Bar 는 가게 이름이 아니고 영어 표현입니다. 주로 미국, 영국, 캐나다 같은 나라에 가면 어디에나 있는 동네 술집을 Dive Bar 라고 합니다. 삐까 뻔쩍하고 인기있고 깨끗하면 Dive Bar 라고 하지 않습니다.^^ 위키피디아에 이렇게 적혀 있습니다. Dive bar is a colloquial American term for a disreputable bar or pub. It may also refer to a neighborhood bar where local residents gather to drink and socialize. Individual bars may.. 더보기
집중탐구) mugger 와 burglar 차이 (강도 vs 도둑) burglar 는 "강도, 도둑"을 의미합니다. 근데, 이 burglar 는 "집에 들어온 강도"를 말합니다. "거리에서 만나는 강도"는 따로 mugger 라는 단어가 있습니다. mugger : thief on the street burglar : thief in the house 즉, 우리는 "거리에서 만나는 강도"와 "집으로 들어오는 강도"를 모두 걍 "강도" 라고 하는데, 영어는 mugger 와 burglar 로 구분하고 있습니다. mugger 는 mug ("강도짓하다") 동사에서 왔습니다. I think some guy was trying to mug us. 어떤 녀석들이 우리를 강도짓하려고 했었던 것 같다. A gang of muggers attacked a man 6ft 8in tall and.. 더보기
집중탐구) It's fun. 과 It's funny. 차이 (재미있다. vs 웃긴다.) It's fun. 과 It's funny. 는 한끝 차이인데^^ 다른 의미입니다. 1) It's fun. "재미있다" 의 의미입니다. = entertaining, enjoyable, pleasurable 2) It's funny. "웃긴다" 의 의미입니다. = make me laugh fun 은 재미있는 뭔가를 의미하지만, funny 는 comical 또는 causing laughter(웃음을 자아내는) ... 한마디로 "웃기는" 경우입니다. 더보기
(아하 영어상식) on the house (무료로 제공되는) on the house 라고 써있는 것을 가끔 in the house 로 생각하고 해석하려고 할 때가 가끔 있습니다. 이미 뜻을 알고 있는 데도 가끔 깜빡하고^^ 계속 실수~~ in the house 는 그냥 말그대로 "집안에서" 를 의미하고, on the house 는 "공짜로 제공되는" 의 의미입니다. 구글딕에서는 아래와 같이 설명합니다. (of a drink or meal in a bar or restaurant) at the management's expense; free. 비슷한 말로는 "free of charge" 라는 표현이 있고, 지난번에 살펴본 적이 있는 "with compliments" 도 같은 의미입니다. This is on the house. 이건 서비스로 드리는 겁니다. The d.. 더보기
집중탐구) The jig is up. The gig is up. (텄다, 글렀다) The jig's up. Let's bounce. 야 텄다. 뜨자. The jig is up. 또는 The gig is up. 둘다 같은 뜻입니다. 뭔가 나쁜일을 하다가 경찰에 걸리거나 뭔가 잘 안되는 경우 "일이 글러먹었다. 텄다. 틀켰다" 는 의미입니다. 원래 jig 는 아일랜드의 민속춤 jig dance (지그 춤) 을 의미합니다. 그런데, 왜 이 jig is up 이 "일이 텄다" 는 의미로 사용되기 시작했는지 정확히 알려져 있지 않습니다. 다들, 추측하기로 jig is up 은 jig dance is over "춤이 끝났다" 정도로 이해하고 있는 것 같습니다. 그리고, 원래는 The jig is up. 인데, jig 대신 gig 를 사용하기도 한다고 합니다. jig 는 춤이고, gig 는 "Jo.. 더보기
집중탐구) 빈대붙다(mooch off), 진드기처럼 달라붙다(follow someone like a shadow) 갑자기 누군가 나한테 빈대붙는 시츄에이션이 벌어져서 생각난김에 예전에 열심히 외웠던 표현을 다시한번 정리해봅니다. 내가 즐겨보는 웹툰 "더 게이머" 에서 방학을 앞두고 선생님이 학생들에게 위와 같은 말을 합니다. "대학에 안갈 사람은 지금 직업을 구할 생각을 하는게 낫다" "행여라도 부모님한테 빈대붙을 생각을 하지 말고" * 빈대붙다 mooch off * 진드기(거머리)처럼 달라붙다 follow someone like a shadow stick to someone like a leech cling to someone like a leech cling to someone like a bedbug "빈대붙다" 와 "진드기처럼 달라붙다" 가 거의 비슷해보이긴 하지만, 약간 다르죠.~ "빈대붙다" 는 "빌붙다".. 더보기
(아하 영어상식) With Compliments (무료로 제공되는) 호텔 등에 가면 생수 물병에 With Compliments 라는 라벨이 붙어있는 것을 가끔 볼 수 있습니다. 뜻은 "무료로 제공되는" 의 의미를 가지고 있습니다. compliment 라는 단어를 찾아보면 "a polite expression of praise or admiration" 즉, "칭찬, 존경, 감사" 정도의 의미입니다. 어디에도 "무료" 라는 의미는 없습니다. 그런데, with compliments 라고 하면 "감사한 마음으로, 감사의 의미로" 와 같이 되어, 이게 즉, "무료로 제공되는" 의 뜻이 되어 버린 것입니다. compliment 의 형용사 complimentary 의 경우는 사전에 "무료의", "칭찬하는" 라고 해석하고 있습니다. complimentary 에는 분명히 free 의 .. 더보기