본문 바로가기

English

코로나바이러스가 nCoV, COVID-19 라고 불리는 이유 현재 (2019~2020) 유행하고 있는 Corona Virus 에 대해 WHO 에서 공식적인 이름을 다음과 같이 명명했습니다. "Coronavirus Disease 2019" 근데, 이름이 너무 길죠~ 긴 것은 당근 무조건 줄여야죠~ 바쁜 세상에.... 그래서, "COVID-19" 가 되었습니다. CO : Corona (코로나) VI : Virus (바이러스) D : Disease (질병) 19 : 2019년 (발생년도) 외국에서는 이 이름을 많이 쓰네요. 이걸 nCoV 라고도 합니다. CoV 는 당연히 Corona Virus 이고, n 은 "Novel" 입니다. "소설" ? 이 아니고, "새로운" 이라는 뜻입니다. novel 이라는 단어가 new 의 의미도 가지고 있네요~ 욜~ COVID-19, nC.. 더보기
아일랜드에서 온 단어 craic (재미, 좋은시간 등으로 해석되는) 영어공부가 졸라리 어려운 이유중에 하나는 단어 자체가 너무 많은 점 때문입니다. 단어가 많은 이유는 너무 많은 지역에서 너무 많은 사람들이 아주 오랫동안 사용해왔기 때문이죠~ 이렇게 많은 곳에서 사용하면서 다른 언어의 단어들이 영어로 섞여들어와서 쓰이게 된 케이스가 아주 많습니다. "craic" 라는 단어도 이런 케이스입니다. craic 는 아이리쉬(Irish) 언어의 단어인데, 뜻은 "재미, 좋은시간, 뉴스, 가십", ... 정도의 의미입니다. fun, good time 정도로 보면 되겠습니다. craic 대신에 crack 으로 쓰기도 한답니다. crack 은 우리가 알고 있는 일반적인 뜻은 "갈라진 틈" 이죠~ crack 도 뜻이 많은데, 마약의 일종인 "코카인"을 crack 이라고 하기도 합니다. .. 더보기
(집중탐구) exercise - isometric, isotonic, concentric, eccentric (정적운동, 동적운동, 수축운동, 신장운동) isometric exercise 라는게 있습니다. "정적운동, 등척성운동"이라고 해석됩니다. 몸을 움직이지 않고 운동하는 것을 말합니다. 아주 어려운 자세 또는 힘든 자세로 움직이지 않고 버티는 행위를 할때 우리의 근육에서 에너지를 계속 사용하게 됩니다. 이런식으로 하는 운동을 isometric exercise 라고 합니다. 반대로, 우리가 그냥 보통 늘상(?) 하는 움직임이 많은 운동은 isotonic exercise (동적운동) 라고 합니다. 근데, 여기에는 또 2가지가 있습니다. isotonic exercise 는 근육을 움직이는 운동이다보니 수축하는 근육이 있고, 늘어나는 근육이 있을겁니다. 이 근육이 수축하는 것을 concentric contraction 이라고 하고, 근육이 늘어나는 것을 e.. 더보기
"닭대가리" 와 같은 영어 표현 ㅎㅎ (chickenhead? birdhead?) 우리말로 "닭대가리" 라고 하면, "멍청이", "천치", "바보" 의 의미를 담고 있습니다. 근데, 이걸 그대로 영어로 옮겨서 chickenhead 라고 하면 안됩니다. 외쿡에서는 이게 좀 다른 의미로 쓰입니다. "남자의 거시기를 좋아하는 해픈 여자" 정도의 의미로 사용됩니다. "멍청이" 와는 완전히 다르죠? chickenhead 가 왜 저렇게 사용되는지는 오랄섹스를 하는 모양을 조금만 상상해보면 쉽게 이해가 됩니다.ㅋㅋ 이해가 안되시는 분은 "아 나는 아직 떼묻지 않았구나" 라고 위안하시고.... 닭대가리는 "birdhead" 라고 하시면 됩니다. 비슷한 단어로, "birdbrain" (새뇌) "blockhead" (돌대가리) "chucklehead" (아둔한 머리) "dumbhead" (아둔한 머리).. 더보기
집중탐구) 레게머리, 드레드락(Dreadlocks), 라스타파리안 흑인종교 힙합(Hip-Hop) 하면 레게머리 아니겄습니까? ㅎㅎ 근데, 레게머리를 영어로 하면? 레게는 Reggae 니까 Reggae hair 인가? ㅎㅎ 이렇게 불러도 대부분 알아듣긴 하겠지만 더 정확한 표현은 Dreadlocks 이라고 합니다. 그냥 Dreads 또는 Locks 라고만 하기도 한다네요. 구글에서 "dreadlock" 이라고 검색하면 이렇게 레게머리 이미지가 나옵니다. 이 "드레드락" 은 흑인 음악가 "밥말리" 에 의해서 널리 알려졌고, 이제는 그 기원 따위는 관심없고 그냥 멋있어서 하고 다니는 패션이 되어버렸습니다. 원래 기원을 따라가보면 두가지 이야기가 나옵니다. 첫번째로는 "라스타파리아니즘(Rastafari Movement)" 이라는 일종의 흑인 종교같은 것인데, 이 종교를 믿는 사람을 래.. 더보기
집중탐구) Thread vs Yarn (실과 털실?) 영어로 "바늘과 실" 하면 우리는 "Needle and thread" 라고 배웠습니다. 그러므로 항상 실은 thread 로 알고 있었는데, yarn 이라는 단어를 "실" 로 많이 사용하네요. 그래서 yarn 과 thread 가 어떻게 다른지 찾아봤습니다. 일반적으로 yarn 이 thread 보다 더 "두꺼운 실" 을 말합니다. 뜨개질을 crochet 라고 하는데, 뜨개질하는 실은 crochet thread, crochet yarn 이라고 합니다. 구글에서 crochet thread 라고 검색하면 아래와 같이 뜨개질로 입신의 경지에 이르신 엄마가 자기 자식을 위해서 요렇게 뜨개질로 에어리언 코스튬을 만들어줬네요^^ +_+)=b 아래 그림에서 오른쪽이 yarn, 왼쪽이 thread 에 해당되겄심돠~ 더보기
미국에 마약문제가 심각한 이유 (Opioid Crisis, Fentanyl Crisis) 외국인 친구가 미국의 마약문제를 얘기하면서 Fentanyl Crisis 라는 말을 쓰더군요. Crisis 는 다들 알죠? "위기"~ 가끔 crysis ? crisys ? 로 헷갈려쓰는 ㅎㅎ Fentanyl 은 합성마약(마약성분약) 같은 겁니다. 이게 몰핀(morphine) 보다 100배 쎄고, 헤로인(heroin) 보다 50배 쎄다네요~ Wow Opioid 는 마약성분을 복제해서 만든 약을 가리킵니다. 약은 약이지만 마약과 똑같은 작용을 합니다. 원래는 치료 목적으로 만든건데.. 쓰다보면 중독되고, 중독되면 계속 찾게되고, 내성이 생겨서 더 쎈놈을 찾게되고 ... 이런 악순환이 반복되게 됩니다. 가장 쎈놈이 Fentanyl 되겠심다.. 결국 최종적으로는 펜타닐 먹고 꼴까닥 처음에 나온 약들은 옥시코돈(o.. 더보기
신박한 영어표현) It's very her. It's more me. 요즘 VPN 을 이용해서 호주 TV를 즐겨보고 있습니다. 한국에서 외국 TV를 볼 수 있다는게 어찌보면 되게 신기한 일이기도 하고, 어찌보면 "그냥 맘먹으면 쉽게 다 볼 수 있는거 아니었어??" 라고 생각할 수도 있지만... 막상 함 찾아보면 쉽지 않습니다. 외국의 방송사들이 로컬 제한을 걸어놔서 볼수가 없어요. 제가 보는 방법은 요길 참고 => 요기 클릭 요즘 호주 TV에서 즐겨보는 프로그램이 "Escape from the City" 라는 건데요. 도시에 살던 사람들이 전망좋은 도외지, 해안가 등에 집을 구하는 건데, 이걸 전문가들이 대신 알아봐주고, 이 알아봐준 집을 하나씩 체크하면서 감탄사를 연발하는 과정이죠~~ 이 비슷한 프로그램을 한국에서도 하고 있죠. 박나래, 김숙이 진행하는 "구해줘! 홈즈".. 더보기